56 Общая оценка 8.36 56 голосов
Можете оставить свой голос отметив одну из звездочек.
Рекомендаций 19
| Железная обезьяна
(1993)
(Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau)
Дата выхода в России (или в Мире): 03.09.1993 Жанр: Боевик, Боевые искусства, Драма, Зарубежный фильм, Криминал hk
tagHD 1080,
tagHD 720 Продолжительность: 01:26:00 Режиссер: Юэнь Воо-пин В ролях: Юй Жунгуан, Донни Йен, Джин Ванг, Сзе-Ман Цан, Шун-Йи Юэнь, Джеймс Вон, Ши-Кван Йен, Фай Ли, Сяо Хо, Брианн Брози Действие происходит в 19-м столетии в китайской деревеньке. Живет в этой деревеньке некто по имени Янг, для местных жителей — это просто врач и целитель.
Но немногие знают о том, что этот добрый доктор имеет привычку вместе со своей помощницей Орчид облачаться в черное, принимая на себя обличье местного идола «Железной обезьяны», и под этим обличьем наш герой грабит богатых и раздает добытые богатства бедным.
Некий коррумпированный чиновник несколько раз подвергается ограблению со стороны Янга и Орчид, и, в конце концов, решает обратиться за помощью к путешествующему целителю. Он требует, чтобы тот исследовал загадочные события, происходящие с ним, и прекратил их, а до тех пор он будет держать в тюрьме юного сына этого целителя.
Интересные факты: - Релиз фильма в Гонконге был отсрочен из-за того, что продюсер фильма Цуй Харк настоял на съёмках дополнительных комедийных сцен уже после того, как Юэнь Ву-пин закончил фильм.
- Для американского релиза в фильм были внесены многочисленные спорные изменения, что привело к тревоге гонконгских поклонников кино. Студия Miramax пошла на изменения для того, чтобы сделать его более подходящим и понятным американскому зрителю. Были внесены следующие изменения:
- в оригинальном названии фигурирует имя Вон Фэйхуна, но подавляющему большинству американцев незнаком ни он, ни история его жизни, поэтому его имя было удалено из названия;
- субтитры были специально сделаны так, чтобы уменьшить в этой истории политический контекст;
- некоторые сцены, содержащие насилие, были урезаны;
- первоначально, некоторые боевые сцены были ускорены. В американском релизе эти сцены были замедлены до нормального темпа;
- несколько комедийных сцен, особенно, вставленных в сцены боёв, были удалены, чтобы придать поединкам более серьёзный характер. Хотя такие комичные вставки распространены в гонконгском кино, они, как посчитали в Miramax, могли показаться странными американской аудитории;
- был создан новый саундтрек;
- были записаны новые звуки в боях, чтобы сделать их более реалистичными (взамен традиционно утрированным звукам, присущим почти всем гонконгским картинам).
|