Главная - Форум - Обсуждение Фильмов - Заложница (2017)

Поиск по форуму

Сериалы: Заложница: Начало / Taken (2017) Подробнее

Это история молодого Брайана Миллса, бывшего «зеленого берета», пережившего трагедию, которая полностью изменила его. Справляясь с последствиями травмы, Миллс становится оперативником ЦРУ, и новая работа пробуждает в нем особенные и невероятно опасные таланты.

Заложница (2017)
kodzi
Мастер
+300
-197
855
Возраст:43 Мужской
Сообщений: 1573
"Убить не убью... Так, может, порычу... укушу... помутузю=)"
так-так!! посмотрим
"... не успеешь почувствовать, что у тебя все в ажуре, глядь - а судьба уже крадется к тебе сзади с обрезком свинцовой трубы..."
Fitinamug
Опытный
+119
-112
12
Возраст:33 Мужской
Сообщений: 342
Никаких делов в свободное от дел время!
Рад бы ошибиться на потом после первой серии, но пока слабо - уровень, в лучшем случае, второго эшелона, несмотря на предъявленную зрителю остросюжетность буквально с начальных кадров.
Посмотрю ещё, вдруг изменю мнение
igsafon
Опытный
+144
-185
Возраст:75 Мужской
Сообщений: 430
После первой серии складывается впечатление о некоторой возможной
многообещаемости в будущем данного сериала.
Hifexar
Новичок
+40
-92
Возраст:13 не указан
Сообщений: 67
козлы, можно не смотреть, во второй серии показали свою гниль авторы.
Fitinamug
Опытный
+119
-112
12
Возраст:33 Мужской
Сообщений: 342
Никаких делов в свободное от дел время!
После третей серии первоначальное мнение не изменил
Возникло вообще подозрение, что сценарист услышавший за последнее время столько новых для себя географических названий, на этом не успокоится и в познавательном пылу перенесёт дальнейшие события, например, в Арктику.
Где члены "тайного правительственного агентства" попытаются наконец навсегда пресечь долговременный заговор белых песцов, по причине которого на протяжении многих лет простодушные лемминги кончают жизнь самоубийством. Спецгруппа прибывает на место трагедии как раз в тот момент когда последний лемминг с криком - "нам писец!", бросается в воду.
Пожалуй на трех сериях окончательно остановлюсь.
kinoaman
Эксперт
+151
-176
582
Возраст:13 Женский
Сообщений: 743
это сугубо мое личное мнение
ну редкая хрень
fa-fa
Новичок
+15
-13
16
Возраст:221 не указан
Сообщений: 36
ну, да, согласна с многими, что сериал с фильмом не имеет ничего общего, ни по динамике, ни по интересу...просто,здесь сосредоточено внимание на жизни главного героя до семьи в принципе и о его работе в целом.
El Bart
Опытный
+117
-142
75
Возраст:53 Мужской
Сообщений: 207
Карамба!
Осилил только полторы серии... Первую просто никак не мог "распробовать" - не понимал или фильм полный кал или с телеком что-то не так... Вот на половине второй серии понял - сериал полный отстой.
GUGENHAIM
МастерРецензент
+1190
-1040
6 362
Возраст:51 не указан
Сообщений: 3799
Лёгонькая остросюжетная сказка о дикой молодости небезызвестного Брайана Миллза, главного героя одноимённого фильма. Как оказывается, служил он в какой-то непонятной, не подчиняющейся никому, состоящей из 10-ти человек спецорганизации, от разного рода "щитов" и "мстителей" отличающейся лишь отсутствием униформы из шортов поверх колготок.
vladtravel
Новичок
+24
-41
1
Возраст:224 не указан
Сообщений: 83
Редко комментирую, ещё реже критикую, но тут - КАРАУЛ!!! Тотальный детский сад с первой же серии!!!
GrimmOst
Новичок
+2
-4
35
Возраст:112 не указан
Сообщений: 13
Дышу значит живу...
tаken в переводе означает: принятый, принимаемый, взятый, предпринятый, но ни как ни заложница. А заложница в переводе на английский это - hostage.
Grimm
TNaugrimT
Опытный
+126
-119
105
Возраст:41 Мужской
Сообщений: 233
Если в сети кто-то не прав - сплю спокойно.
ужасная низкопробная чушь! Даже не качайте эту пародию на сериал.
1/10 и не жаль.
Gregorios
Новичок
+25
-32
Возраст:223 не указан
Сообщений: 45
diablo37 пишет:
tаken в переводе означает: принятый, принимаемый, взятый, предпринятый, но ни как ни заложница. А заложница в переводе на английский это - hostage.
"nj это с гугла переводчика? в вариантах перевода различные имена прилагательные те что вы перечислили, но когда вы строите предложение на англ то будет важен смысл произошедшего и слово tаken может быть например Были похищены некие предметы домашнего имущества и деньги. и перевод Several household items and money were taken или detective, Marina was taken three hours ago перевод детектив, Марина была похищена три часа назад . В общем слово tаken это отдельно взятое слово из предложения определенного смысла + также синоним забранный (перевод гугл) в общем название фильмов и сериала взято не с потолка, а так сериал так себе 3,5 из 10
ConzumiR
Опытный
+86
-126
3 66
Возраст:37 Мужской
Сообщений: 406
Das Leben, wie du der Traum - irgendwann aufwachen wirst...
После первого сезона - одномотивно и затянуто....
ㅤㅤㅤㅤSlipknot - Spit It Out
1:25 ━━●━━━━━━━━━━━ 6:07
⇆ㅤㅤㅤㅤ◁ㅤㅤ❚❚ㅤㅤ▷ㅤㅤㅤㅤ↻
Павел Деточкин
ЭкспертРецензент
+124
-91
6 553
Возраст:38 Мужской
Сообщений: 612
Динамичный, нескучный триллер! Не понимаю почему такая низкая оценка.
Отличный сценарий как для общей темы сериала так и для каждого, отдельного, эпизода.
Cейчас на форуме: нет зарегистрированных пользователей
Максимум за сегодня: . Больше всего посетителей () здесь было